2013年7月アーカイブ

つながりの変化

| コメント(0)

あなたは、なぜ「自分に似た人」を探すのか
宮城美幸
(講談社+α新書)

-----
本書では、「自分探し」から「共通性探し」へ、
心の価値観を共有できる仲間がほしいと思う
気持ちへ私たちはシフトしていて、それは人と
つながって、心情や気持ちを交換・交流させたい
と思う気持ちがあると述べています。

その背景には、確かな価値観や主義心情がない
ために自分らしさを追い求めますが、その自分が
何なのか本当はわからないということがあります。

ここ最近、少し前までの時代は、中心的価値
アイデンティティーがなく、周辺的場面の累積で
しか自分を確認できない彼らは、一層切実に、
「自分らしさの発見」や「自分探し」を追い求め
ることをメインテーマとしてきました。

自分なりの選択肢や個性を主張するよりも、同じ
本や映画を見て、「これ、面白いよね~」と周り
の友達と共感することのほうを重視し、そのほう
が楽しいと感じる人々が増えている、ということ
です。

→ヒットの流れも大きく変え始めています。
(物を購入する基準など)を本の後半部分で鏡衆
から述べています。

nitahito.jpg

私の意見では、自分探しとは、他人とは違うある
意味では身勝手な自分を確立し、そこに凝り固ま
ってしまうことでは<なく>て、いい出会いをし
て、社会的なつながりの中で、自分自身に備わっ
ていなかった点を受け入れたり、お互いに人間と
してよりよく成長していくことだと思います。

もちろん自分と意気投合できたり、私のことを分
かってくれて、考えてくれていて、嬉しいと感じ
られたらと思います。それが現在の社会では、
派遣の扱いがただのコスト削減の様に感じられる
こと、集団の利益のため人をものか何かのように
扱う、というのが加速しているように感じられます。

現状では、給料が多くもらえない若者が、外国で
安く同じようなデザインで大量に生産された服や
均一ショップの商品を買い、同じ材料で同じように
できたメニューを食べたりと、その流れがデフレを
加速させてきたと思います(燃料費や原材料費、
株その他など上がっている物もあります)。

ただそれだけではなく、商品の価値をシフトさせた
り様々な段階を楽しんだり、それが広がってブーム
となったりもしています。

中間マーケターが新商品の宣伝など努力し新しい
ヒットを作り出している面は確かです。

女性ですと自分がスクリーン上で憧れる女優さん
が普段の暮らしで愛用するものを使ってみたいな
ど、人の魅力や影響力はもう少し強いというのが
感想です。

To be in twenty years from now

| コメント(0)

One Day
David Nicholls
(MACMILLAN READERS)

OneDayMR.jpg

人生で重要なこと。
若いときには、何かを変えて行く。
世界を変えていかなければならないと、
ではないのですが、
私たちの周りを、世界全部と言っている
のでなく、ちょっとだとしても変える
のが人生で大切なこと、というように
物語が始まります。

'The important thing in life is to make a
difference - to make a change to something,'
the girl said.
 'Ah - you mean we have to change the world?'
the boy replied.
 'No, not all of the world, we just have to
change the bit of it around us,'
the girl said. She was silent for a moment,
then she laughed at herself.

そんなことを、私(エマ)、ありきたりの
つまらないこと言っちゃったでしょ。
信じられないわ。あなたは人生で何を
しようというの?
、、(デクスターの答えを聞いて)、、
でも、世界を旅しようなんてあなたも
ありきたり。現実逃避しようとしているわ。

'I can't believe I said that. It's such a
predictable thing to say, isn't it?
But what are you going to do with your life?
What's your plan?'
 Well, my parents are coming to collect me
later today,' he told her. '
Then I'll go to France for a few weeks and
after that, maybe I'll go China.'
 'Oh, you're going travelling,' she said
wearily. 'You're predictable too. You've
got too much money, that's your problem,
Dexter. What you really mean is that you're
running away from real life.'

彼は、旅をすると心が広がり豊かになると
彼女のアクセントをまねてゆっくりと言って、
不意に彼女を上から覗きキスしました。

 'Travelling broadens the mind, Emma,'
he said slowly. He was trying to copy the
accent. Suddenly, he leaned over her and
kissed her.


Macmillan Reader 版 の
5 Intermediate なので 英語を始めてから5年生
くらいの方からも読めるのではないかと思い
ますし、日本人の学習用にも適しています。
通常版の HODDER & STOUGHTON 版を先程
ちょっと見ると単語とかも違います。

TWENTY YEARS, TWO PEOPLE と表紙にあって
Emma と Dexter の2人の軌跡です。
彼女は彼からすると心の支えではあるのですが、
恋人として見ているかや、後から頭角を現す
彼女はやはり彼のことが好きなの、友達として
か恋人としてかの関係が微妙で進むと思います。
まだ通常版(長い方)は読んでいないので、
話の結末が違ってたりしたらどうなのかなぁ
とも。また読んでみます。

2017年8月

    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31